Saturday, 2 April 2011

मराठी भाषेची ताकद !!!

मराठी भाषेची ताकद खालील २ लेखात पहा. प्रत्येक शब्द ' क ' आणि ' प ' पासून सुरु करुन येवढा मोठा परिच्छेद लिहिला आहे. जगातल्या कोणत्या इतर भाषेत अशी ताकद असेल ?

***********************************************************


केव्हातरी कोल्हापूरच्या कर्तव्यतत्पर केळकर काकांबद्दल काकांच्याच कचेरीतल्या केशवने काकूंसमोर कागाळी केली. काकू कावल्या. काकूंनी कपाटातून कात्री काढून काकांच्या कामाचे कोरे करकरीत कागद कचाकचा कापले. काकांचे कापलेले कागद केशवानेच कचऱ्यात कोंबून काकांच्याच किचनमध्ये ' कजरारे-कजरारे ' कवितेवर कोळीनृत्य केले. काकूंनी कागद कापल्याचे कळताच काका कळवळले. काकांनीही कमालच केली. काकांनी काकूंचे काळे कुळकुळीत केस कात्रीने कराकरा कापले. काका काय करताहेत काकूंना कळेनाच!

काकूंनी कर्कश्श किंचाळून कलकलाट केला. काका काकूंची कसली काळजी करणार! काकांना कामाची काळजी. काकूंच्या कर्णकर्कश्श कोलाहलातही , केशवाने कचऱ्यात कोंबलेले कागदाचे कपटेन कपटे काढून काकांनी कचेरीकडे कूच केले. कचेरीच्या कामासाठी काकांनी कंबर कसली. कागदाच्या कापलेल्या कपट्यांचे काकांनी ' कोलाज ' करून कामकाज कार्यान्वयित केले. केशवाचे कारनामे कळताच काकांनी काट्यानेच काटा काढला. काकांनी केशवालाच कोलाजचे काम करण्यासाठी कुथवला. कपटी केशवने काकांवरच कामचुकारपणाचा कांगावा करून कामाचा कंटाळा केला. काकांनी कठोरपणे केशवाला कामावरून काढले.

कासावीस काकूंनी कालच्या कडू कारल्याची कोशिंबीर कटाप करून काकांसाठी कच्च्या कैरीचे कोय काढून कालवण केले. काकांनीही करुणेने काकूंचे कृत्रिम केस कुरवाळले. केळकरांच्या कोकणस्थ कुटुंबात कर्तव्यापुढे कर्मकांड केव्हाही कनिष्ठच. कर्तव्यदक्ष काकांच्या कार्यकाळात कचेरीने कर्मरूपी किल्ल्याचे कीर्तिशिखर काबीज केले.

कामावरून काढलेल्या केशवाने कितीतरी काबाडकष्ट काढल्यावर कोल्हापूरच्या कॉम्रेड कणेकर कॉलेजने केशवाला कबड्डीचा कर्णधार केला. क्रिडापटू केशवाने कबड्डीतच करियर केले. कालच्या कागाळीखोर केशवाला काळानेच केला ' कबड्डीतल्या किचकट कसरतींचा कर्ता ' !

कथासार :

क्रियेविण करिता कथन , किंवा कोरडेची कीर्तन ,
कितीक किताब कष्टाविण , काय कामाचे

***********************************************************


परवा पुराण-प्रसिद्ध पखवाज पंडित पुरोहित पंतांची पिवळी पगडी पुरंदरच्या पंधराशेव्या पायरीवरून पुण्यात पर्वतीच्या पाचव्या पायरीपाशी पर्णकुटीपासून पंधरा पावलांवर पहुडलेल्या पंकजच्या पोटावर पटकन पडली. पगडी पडलेली पाहताच पंत पुरंदरच्या पायथ्याशी पोलिसठाण्यात पळाले. पुरंदरच्या पोलिसांनी पंतांना पुण्याच्या पोलिसांकडे पाठवले.

पंत पुण्यात पोहोचताच पोलिसांवर पेटले. पंत पेटल्यामुळे पोलिस पटकन पर्वतीकडे पळाले. पांढर्‍या पोषाखातल्या पोलिसांना पाहून पंकज पर्वतीच्या पलिकडे पळाला. पोलिसांनी पंकजचा पिच्छा पुरवला. पळता पळता पंकज पाण्याच्या पाँडमध्ये पडला. पंतांनीच पाण्यात पोहून पंकजला पकडले. पिवळी पगडी पण पकडली. पोलिसांनी पंकजला पोलिसठाण्याकडे पिटाळले. पकडणारा पोलिस पदपथावर पाय पसरून पडला. पोलिस पडलेला पाहून पंकज पाठीवर पांघरूण पांघरून पळाला.

पंतांनी पुरंदरला पोहोचताच पगडीत पंकजचे पैशांचे पाकिट पाहिले. पाकिटातले पुष्कळ पैसे पंतांनी पनवेलला पुत्राला पोस्टाने पाठवले. पंतांच्या पाजी पुत्राने पैशांच्या प्राप्तीतून पोटात पंजाबी पदार्थ पचवले.

पंतांना परमेश्वरच पावला! पंकजला पकडण्यासाठी पंतांसोबत पुण्यात पोहोचलेली पंतांची पोरगी प्राची पंकजला पहिल्यांदा पाहताच पंकजच्या प्रेमात पडली. प्राचीने पंकज , पोलिसांची पकडा पकडी पाहिली. पंकजचा पदपथावरून पोबाराही पाहिला. पानशेतच्या पुराच्या पाण्यामुळे पुनर्वसित पंकज परत पर्णकुटीत पोहोचला. पित्यासमवेत प्राची पुरंदरला परतली , पण पंतांनी पंकजच्या पाकिटातल्या पैशांबाबत पंक्ति-प्रपंच पाळला. पुष्कळ पैसे पुत्राला पाठवले. पंतांच्या पुन्हा पुन्हा पिडणार्‍या पुराणांच्या पोपटपंचीमुळे प्राची पेटली.

पंकजच्या प्रेमाखातर प्राची पुण्यास परतली. प्राचीनेच पंकजवरच्या पोलिसांच्या पंचनाम्याला पाने पुसली. पंकजला पहायला प्राची परत पर्णकुटीपाशी पोहोचली. पण पर्णकुटीत पहुडलेल्या पंकजचे पाय पळून पळून पांढरे पडलेले! प्राचीने पंकजच्या पायावर पिवळे पुरळही पाहिले. पंकजची परिस्थिती पाहून प्राण पिळवटलेल्या प्राचीने पदर पाण्यात पिळून पंकजचे पाय पुसले. प्राचीचा प्रथमोपचार पाहून पंकजला पोरगी पसंत पडली. पंकजने प्राचीला पर्णकुटीतच पटवले.

पर्णकुटीतील प्रेम-प्रकरण पाहून पर्णकुटीच्या पायर्‍यांवर पत्ते पिसणारी पोरे पूर्व-पश्चिमेला पांगली. प्राचीने पंकजचे पा़किट पैशांविनाच परतवले. परंतू प्रेमात पारंगत पंकजने प्राचीस पाच पाप्या परतवल्या. पंतांना परमेश्वर पावला , पण पंकजला पंतांची पायाळू पोर पावली.

***********************************************************


ज्याने हे लिहिलं तो खरंच थोर !!

4 comments:

  1. खरचं थोर आहे !!!!

    ReplyDelete
  2. हे लिखाण मुळचे माझे आहे. "प्रतिभेच्या प्रांतातील प्रवास" ह्या पुस्तकापासून प्रेरित होऊन डिसेंबर १९९७ मधे तयार करण्यात आले. त्यानंतर ते मार्च १९९८ च्या "Young Expressions" ह्या चौमासिकात छापून आणण्यात आले. जुलै १३, २००८ रोजी ब्लॉगवर प्रकाशित केले. पण ब्लॉगवरचे वाङ्मय-चौर्य लक्षात आल्यावर तो ब्लॉग फक्त निमंत्रितांसाठीच उघडा ठेवण्यात आला आहे. आता पर्यंत कितीतरी ठिकाणी हे मला चोरलेले आढळले. तरी माझी आपणास आणि इतर वाचकांस विनंती आहे की केवळ हाच लेख नव्हे तर इतर कुणाचाही कोणताही साहित्य-प्रकार पूर्व-परवानगीशिवाय नक्कल-चिकट करू नका.

    बाकी 'थोर' वगैरे विशेषणे कशाला? हे आपले ज्ञा. प्र. प्र. मधले उद्योग आहेत :) :)

    ReplyDelete
  3. I don't go around reading others' blogs (Now I must say - thankfully) हा प्रकार मला email वर आलेला. त्यातच थोर लिहिले असल्या कारणाने इथे 'थोर' दिसत आहे. मी सहसा कोणाला तसं म्हणायला जातही नाही. :)
    2011 च्या त्या मेल मधे लेखकाचा उल्लेख नसल्याने पूर्व परवानगी चा सम्बन्ध कुठे येतो? शिवाय जर credits ढापण्याचा जर प्रयत्नच केला नाहीये तर हे वांग्मय चौर्य कसे झाले?
    Needless to say I'll be deleting this post now from my blog. Once you read his do comment n then this'll be deleted.
    PS: Do keep your grudges against JPP on your blog. No need to smear it over here. I may not be an active member of the school but I definitely not ashamed of being it's student and member.

    ReplyDelete
  4. are mitra! I don't have any grudges against JPP. 'हे आपले ज्ञा. प्र. प्र. मधले उद्योग आहेत' - ithe आपले refers to me swatah. Kewal majet ghene. Maza mhanna hota ki aapan saglech JPP madhe asa kahi kahi karat hoto, mag ekmekanna 'thor' vagaire mhanaychi garaj nahi. It's just one of the things that we did at JPP.

    I agree that you might have received it from someone who also received it from someone else, and the chain is untraceable. Still, I don't think this gives us a right to just copy and paste whatever we receive. I thank you for your appreciation of this piece of writing. However, I request you to add my name and the original links along with this post (...if you are keeping it here).

    I am sorry to respond so late. I did not know that you replied to my comment after one year from then.

    https://shantanubhat.blogspot.com/2008/07/blog-post.html
    https://shantanubhat.blogspot.com/2008/07/blog-post_13.html
    https://shantanubhat.blogspot.com/2009/02/blog-post.html

    ReplyDelete